Вопреки бытующему мнению о том, что Анри Труайя писал быстро, и по этой самой причине в некоторых его книгах есть исторические неточности, над биографией Пушкина писатель работал три года. В 1945 г., получив письмо от внука барона Геккерна - Дантеса, писатель ознакомился с его архивом и обнаружил в нем множество неизвестных писем, проливающих свет на трагедию, произошедшую в 1837 г. в Петербурге, и основательно переработал свой роман.
Почти половина написанных Труайя произведений так или иначе посвящена России. Писал он и исторические романы: пятитомный “Сев и жатва”, “Снег в трауре”, “Семья Эглейтер”, “Анна Предайль”. Наиболее значительным произведением, посвященным русской истории, является пенталогия о русских декабристах ”Свет праведный”. Роман этот имел огромный успех во Франции и был экранизирован по заказу французского телевидения.
Его всегда занимали великие личности, и все его творчество по сути - гимн человеческому гению и таланту во всех его ипостасях. Конечно, Труайя - это писатель – историк. Несмотря на то, что его беллетризованные биографии и романы всегда имеют под собой реальную фактическую основу и в некотором смысле являются также исследованиями - в них использованы архивные документы, дневники и мемуары,- писателя интересуют прежде всего человеческие судьбы на фоне истории. Романы его – интереснейшее чтение в первую очередь потому, что они проникнуты глубоко личным отношением и оценкой описываемых личностей и событий. Чего стоит его высказывание о творчестве Чехова, сделанное в период работы над его беллетризованной биографией: “Когда я читаю Чехова, мне кажется, что очень дорогой моему сердцу друг что-то рассказывает мне вполголоса”.
То, что сделали романы Труайя для популяризации русской культуры и литературы в мире, трудно переоценить. Его книга о Толстом, вышедшая в 1965 году, стала за пределами России чуть ли не самым популярным исследованием жизни и творчества писателя. На исходе XX века только во Франции совокупный тираж его произедений составлял 15367000 экземпляров. Книги Труайя переведены на многие языки мира, и к этим миллионам французских читателей нужно прибавить еще миллионы читателей из разных стран. Его талант был признан во всем мире, – не случайно он был едва ли не единственным эмигрантом, которого переводили и издавали в СССР.
Многие произведения Труайя вошли в золотой фонд мировой литературы. А мы можем только гордиться тем, что “армянский след” в мировой культуре и литературе столь замечательным образом не прерывается уже в течение многих столетий. Даст бог, эта славная традиция продолжится, и Армения подарит миру еще не одного замечательного писателя.
|