В книге “Путешествие в Польшу” историка и этнографа, члена Конгрегации венецианских мхитаристов Минаса Бжшкяна, изданной в Венеции в 1830 году, сохранились интересные записи. Описывая Петроварадин (т.е. Нови Сад), Бжшкян дает сведения об армянских переселенцах из Белграда:
“Найсац, это новосооруженный вольный королевский город, построенный на окраине великой реки Дунай, напротив неприступной крепости Петроварадин, к которому мы приплыли по этой реке на пароме после того, как посетили многие города Маджарии (Венгрии) и Славонии. В этом благоустроенном городе много домов, гражданских сооружений и церквей.
Прежде в городе проживало много армян и видных купцов, многие из которых переселились сюда из Белграда, однако ныне осталось всего 30 домов армян, которые обладают великолепной каменной церковью во имя Святого Просветителя (Григория), при ней каменный жилой дом и сад, который тянется до реки Дунай. Эти дом и церковь процветают благодаря попечительству многополезного вардапета
отца Карапета. Церкви принадлежит также имение, попечителем которого императорским указом назначается кто-нибудь из членов Конгрегации мхитаристов”.
Революция 1848-1849 годов нанесла большой ущерб армянской колонии Нови Сада. Армянская церковь сгорела, значительная часть армян переселилась в Будим, Вену и Трансильванию. После революции в городе осталось около 30-40 армян. В 1850 году духовная миссия венецианских мхитаристов в Сербии переходит к мхитаристам Вены. В 1857 году из Вены в Нови Сад прибывает отец Симон Неди-Антонян и сразу начинает акцию сбора средств на восстановление церкви. Лишь в 1872 году усилиями благотворительницы православной сербки Марии Трандафил церковь была восстановлена.
Как уже отмечалось, в архивах Конгрегации мхитаристов сохранилось много ценнейших материалов, в том числе писем. В одном из них, от 6 мая 1872 года, отец Симон Неди-Антонян обращаясь к Аббату венских мхитаристов, с благодарностью пишет о сербке-благотворительнице Марии Трандафил (урожденной Попович):
“Высокочтимый Отец! Я получил вашу дарственную грамоту от 23 апреля. Надеюсь, что высокочтимый Отец примет мое письмо от 24 апреля, в котором находится также письмо для Отца Игнатиоса. 25 апреля я послал письмо по адресу Отца Овсепа, который в то время, по сведениям Отца Игнатиоса, находился в Вене. В письме также вложена газета, выходящая в Нови Саде на немецком. Газета детально сообщает о посещении делегацией нашего православного города, а также о благотворительнице Марии Трандафил”.
Проезжая в 1877 году по Нови Саду летописец А. Алтунян пишет: “Раньше здесь было 40 армянских домов, все их хозяева были очень богатыми купцами, а вот сегодня нет даже 20 домов. Есть прекрасная церковь (Григория Просветителя), со своим имением и резиденцией. И все это находится в руках католиков”.
В 1913 году с духовной миссией в Нови Сад приезжает отец Габриел Меневишян, крупнейший ученый-филолог, секретарь Конгрегации венских мхитаристов. Здесь он остается до конца жизни — умер Меневишян в 1936 году. Современники отца Габриела хорошо помнили старого и седого священника, который оставался при церкви и тогда, когда армян в Нови Саде уже не было.
Владел он десятью языками, от санскрита до современных языков. На старости лет начал изучать и сербский язык. Газета “Дан”, издававшаяся в Нови Саде, в номере от 15 ноября 1936 года писала по поводу смерти Меневишяна: “Помним, как хвалил Панта Стефанович своего “ученика” по сербскому языку, который на восьмом десятке при отличном знании других языков начал изучать и наш”.
Наряду с духовной деятельностью отец Меневишян занимался и научной работой. Один из близких друзей отца Габриела, доктор Светозар Поштич, позднее рассказывал, как готовил свой этимологический словарь армянский священник.
Армянская церковь Нови Сада долго оставалась без своего духовного предводителя. К концу 50-х годов прошлого столетия сюда был назначен отец Самуелян из венских мхитаристов, однако по воле судьбы ему не с кем было общаться из соотечественников, так как армянская колония Нови Сада перестала существовать.
В богатом архиве автора этого очерка есть интересные записи, документы, фотографии о жизни армян Нови Сада. Жительница города, венгерка по национальности, Илона Медер рассказала мне следующее: “Наша семья дружила с отцом Габриелом. Когда он умер, мой отец очень жалел, так как много интересного узнал от него об Армении, ее истории.
Хорошо помню, как прекрасно пел отец Габриел. Когда он скончался, из Вены приехал ему на смену отец Поликарп Самуелян, которому суждено было стать последним духовным предводителем из числа венских мхитаристов в Нови Саде. Отец Самуелян хорошо владел французским, немецким, турецким, сербским и понимал венгерский. При отце Самуеляне в Нови Саде армян уже не было, песнопения в армянской церкви проводились на венгерском и немецком языках.
На армянском пели только в праздничные дни и по воскресеньям. Я играла на органе, а церковные гимны на армянском исполнял Тури Михаль, венгр по национальности. Отец Самуелян был очень любим и уважаем, часто бывал в нашей семье, дружил с моим отцом. Я на всю жизнь запомнила доброго армянского священника, который рассказывал нам о Конгрегации мхитаристов, о трагической судьбе и кровавой истории Армении, о геноциде и, конечно же, о прекрасном романе Франца Верфеля “Сорок дней Муса Дага”, впервые вышедшем в переводе на сербский языке в 1937 году.
Каждый день я ходила на репетиции вместе с другими церковными хористами. Все мы видели как отцы Меневишян и Самуелян переживают из-за отсутствия армян в Нови Саде, видели их приверженность церкви. Армянская церковь имела чудесную акустику, песнопения наполняли пространство под сводами и все окрестности.