View Single Post
Old 16 Apr 09, 20:09   #1 (permalink)
Все буду молчать.........
VIP Ultra Club
Мукик's Avatar
Join Date: Mar 2007
Location: Много будете знать скоро состаритесь...
Age: 44
Posts: 14,210
Blog Entries: 7
Rep Power: 32 Мукик is on a distinguished road
Перевел, потому что люблю...

В Москве, в издательстве "ЮниПресс СК", вышел сборник переводов Рафаела ПАПАЯНА "Армянская поэзия ХХ века. Избранные страницы". В него включены произведения 16 поэтов - от Ованнеса Туманяна до Акопа Мовсеса, творивших как на восточноармянском, так и западноармянском языке. Известный литературовед, поэт, переводчик, правозащитник Рафаел Ашотович Папаян в предисловии признается, что взялся за перевод, потому что любит этих поэтов. Кредо переводчика Папаяна: близость к оригинальному тексту – обязательное, но недостаточное условие для перевода. Важно, чтобы переводный текст звучал так же естественно, как оригинальный, и читатель не чувствовал, что перед ним перевод. Наверняка многие переводчики разделяют позицию Папаяна и руководствуются указанными принципами, но не все справляются с поставленными творческими задачами. Опыт Папаяна уникален тем, что он переводит как с русского на армянский язык, так и наоборот. Честно говоря, не знаю, есть ли в нашей литературной среде еще кто-то, равно владеющий на уровне поэтического перевода двумя языками. Туманян, Исаакян, Чаренц, Шираз, П.Севак – поэты, многократно звучавшие в русском переводе. Папаян бережно, стремясь не расплескать оригинал, представляет их русскоязычному читателю. И ему удается сохранить лирическую напевность Исаакяна: Я изгнан, лишен Родимой земли, В безвестную даль Пути завели. Куда же они Меня приведут, И где я найду Последний приют? Почти как у Чаренца, нежно и трепетно звучат строки из цикла: "Ваш эмалевый профиль": Как только вижу я Ваш лик И Ваши пальцы в бледном блеске И на лице светлейший блик Далеких солнц, еще безвестных, - Боль поселяется мне в грудь, Боль обнимающей Вас шали, Шелков надломленная грусть, Бессловная тоска рояля. Значительное место в сборнике уделено плеяде западноармянских поэтов начала ХХ века: Варужан, Сиаманто, Рубен Севак, Мецаренц, Текеян. Переводчик улавливает и выделяет в каждом из них яркие грани творческой индивидуальности. Шире других представлен Мисак Мецаренц, лирику которого Папаян переводил в годы (их 5), проведенные в мордовском лагере для политзаключенных, куда угодил по обвинению в антисоветской агитации и пропаганде. Вероятно, за решеткой по-особому воспринимается космическая любовь к миру Мецаренца. Дай, Боже, радости не личной, но великой, чтоб по дороге в каждом взгляде, в каждом лике ее срывал бы каждый день я, как цветы. А как хороши в переводе и близки к доверительной сагияновской интонации строки из стихотворения "Дед": Мой дед насадил В деревне побеги, Ковал лошадей Для быстрого бега. И стены домов В селе возводил он, И кремни крепил К доске молотильной. Важная особенность сборника – впервые переведенные на русский язык стихотворные миниатюры Комитаса, представляющие великого музыканта с совершенно не знакомой для многих стороны. Изданный под высоким патронажем Католикоса Всех Армян Гарегина II сборник переводов Р.Папаяна – еще один выход армянской поэзии к русскому читателю. Как скромно подчеркивает в предисловии автор, "насколько переводы удались – судить не мне". Читатель, конечно, рассудит и оценит по достоинству многолетний труд переводчика. Отрадно также, что книга вышла "сумасшедшим" по нашим временам тиражом – в 3000 экземпляров.

А.ТОВМАСЯН
 
__________________
«Никто никого не может потерять, потому что никто никому не принадлежит.»
Мукик is offline  
Reply With Quote
 
 

All times are GMT +4. The time now is 04:47.

 v.0.91  v.1  v.2 XML Feeds JavaScript Feeds


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.



Liveinternet
User Control Panel
Networking Networking
Social Groups Social Groups
Pictures & Albums All Albums
What's up
Who's Online Who's Online
Top Statistics Top Statistics
Most Active Forumjans Most Active Forumjans

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64