Quote:
Originally Posted by Армен
բայց դա ուղղակի հորինված բառ է, ՀԱՅ բառը այդպես չի հոլովվում,այդպիսի բառ գոյություն չունի,եթե ուզում ես կարող ես փոխել,կամ թողնել....Օրինակ` Հայում ստեղն արտահայտությունը կարող ես փոխարինել Հայկական ստղն,սենց ավելի ճիշտ է ու գրական....
Կլինի Փորձարկում ենք Հյակակն ստեղն....
Շնորհակալություն ուշադրության համար
|
Արմեն ջան կարծում ես транслит բառն ռուսերենում գոյություն ունի՞ կամ համակարգիչ բառն հնարովի չի...
Մի կարևոր բան կա համակարգչային գործում, թարգմանություններն պիտի լինեն կարճ ու հիշվող արևաճաճանչափայլություն հաճելի է հնչում, բայց գրել ստեղի վրա նման երկար բառեր անիմաստ է...