Forum Blogs VIP Armenia Community Chat All Albums

VIP Forums Muzblog Chat Games Gallery. Форум, муздневники, чат, игры, галлерея.

Press here to open menubar...User Control Panel WAP/Mobile forum Text Only FORUM RULES FAQ Calendar
Go Back   VIP Armenia Community > Forum > Entertainment and Lifestyle > Humor
Blogs Community Press here to open menubar...


Notices

Humor There was the reason for that someone was taken his sense of humor. (Danil Rudyj)

Reply
 

Как в разных странах называется похмелье

LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 13 Jan 08, 05:41   #1 (permalink)
Regresar a mi amor :((
VIP Ultra Club
Армен's Avatar
Join Date: Dec 2006
Posts: 15,392
Rep Power: 33 Армен is on a distinguished road
Send a message via ICQ to Армен
Как в разных странах называется похмелье

Ну как здоровьице?
Говорят, если, проснувшись с похмелья, вы заглянули в зеркало и никого там не обнаружили, значит вы – неотразимы. Похмелье – проблема давняя и много раз описанная. Владимир Даль в толковом словаре дал следующее определение: «похмелье - состояние человека после хмелю, по отрезвлении от пьянства; дурнота, головная боль и новый позыв на хмельное». В России это состояние называют ещё «птичьей болезнью» или бодуном.

10 место: Русский «бодун»: в словаре Даля приводится следующее значение этого слова – «скотина, изваженная ударить рогом или чем иным тычком». Сейчас этим словом называют не скотину, а соответствующее состояние.

9 место: Эстонцы поступили просто - заимствовали у нас слово pohmelus.

8 место: Французы пьют до состояния «guelle de bois» - деревянного рыла или больной шевелюры (mal aux cheveux).
7 место: Немцы традиционно напиваются до кошачьего воя (katzenjammer) или серой беды (das graue Elend).

6 место: Португальцы явно чувствую сильную жажду их «ressaca» переводится как «откат прибоя» (или морской отлив), испанцы близки по своим ощущениям. На испанском: tener resaca - буквально – «получить ил, возвращаемый приливом».

5 место: В норвежской голове наутро после праздника возникают плотники в голове (jeghar tommermenn).

4 место: Музыкальные итальянцы допиваются до stonato - нарушение музыкального строя или spranghetta dopo la sbornia – «тяжелое состояние после опьянения».

3 место: Английское the morning afte» – на следующее утро – и hangover (смысл слова близок к нашему "навешался") наиболее близки к русскому БОДУНУ.

2 место: В Японии тяжелое похмелье называется почти по-американски, «блюз по понедельникам», в то время как американцы характеризуют это специфическое состояние, как «гнев винограда».

1 место: Непереводимое сербское «мамурлюк» все же можно трактовать как «тот, кто смотрит на вас из зеркала по утрам» . В Мексике похмелье называют el crudo (крудо) – и уже никем и никак давно не переводится.
 
__________________
love you ...

Армен is offline  
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


 

All times are GMT +4. The time now is 14:56.

 v.0.91  v.1  v.2 XML Feeds JavaScript Feeds


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.



Liveinternet
User Control Panel
Networking Networking
Social Groups Social Groups
Pictures & Albums All Albums
What's up
Who's Online Who's Online
Top Statistics Top Statistics
Most Active Forumjans Most Active Forumjans

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89