Forum Blogs VIP Armenia Community Chat All Albums

VIP Forums Muzblog Chat Games Gallery. Форум, муздневники, чат, игры, галлерея.

Press here to open menubar...User Control Panel WAP/Mobile forum Text Only FORUM RULES FAQ Calendar
Go Back   VIP Armenia Community > Forum > Art and Culture > Literature and Culture
Blogs Community Press here to open menubar...


Notices

Literature and Culture Literature – are news, that will never become out of date. (Ezra Pound) When everything is forgotten, culture remains. (Edward Errio)

 
 

Пословицы и поговорки

LinkBack Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 21 May 07, 12:05   #2 (permalink)
Все буду молчать.........
VIP Ultra Club
Мукик's Avatar
Join Date: Mar 2007
Location: Много будете знать скоро состаритесь...
Age: 46
Posts: 14,210
Blog Entries: 7
Rep Power: 33 Мукик is on a distinguished road
Так в чём же пословицы совпадают и чем отличаются? Армянская пословица утверждает: "В поле и жук мясо", широко известна соответствующая русская: "На безрыбье и рак рыба" или: "С каждой бороды по волосу - безбородому борода" (армянская) - "С миру по нитке - голому рубашка" (русская); армянской пословице "Пусть в лохмотьях, да человек" соответствуют такие русские, как "Хоть и гол, да не вор", "Хоть мошна пуста, да душа чиста".

Каждая из этих армянских пословиц и соответствующие им русские имеют одно и то же логическое содержание. В первом случае: вещи могут заменять одна другую, худшая - лучшую. Во втором: от каждого понемногу, а неимущему что-то. В третьем: пусть не владеешь материальными ценностями, но зато превосходишь в нравственном отношении.

Следовательно, эти и многие другие армянские и русские пословицы передают одни и те же смысловые ситуации, и на этом основывается их сходство.

"Строительный" материал, который использован для создания пословиц у разных народов, отличен. В этом и проявляется их специфика. "Из слов плова не сваришь, нужны рис и масло", - говорят армяне. "Из разговоров щи не сваришь, нужны капуста и мясо", - вторят им русские, оформляя ту же мысль с помощью своих бытовых реалий.

"Когда нет хлеба, едят и жёлуди" (армянская) - "Сена нет, так и солома съедома" (русская). По выражению армян, "Язык до Иерусалима доведёт", - русских "Язык до Киева доведёт"; "Один мышонок семь карасов опоганит" (армянская) - "Одна паршивая овца всё стадо испортит" (русская). Или ещё: "Делай так, чтобы ни шашлык, ни шампур не сгорели" (армянская) - "Волки б были сыты и овцы целы" (русская); "Не подыхай осёл, придёт весна, зазеленеет трава" (армянская) - "Терпи, казак, атаманом будешь" (русская).

Все перечисленные пословицы - это пословицы одного смысла и одной структуры, но разные по реалиям.

Но бывает, что одна и та же ситуация оформляется по-разному, например: "После обеда ариса дёшево стоит" (армянская) - пословица, "Упустя лето, да в лес по малину" (русская) - поговорка; "Старую солому не ворошат" (армянская) - простое предложение, "Что не воротить, про то лучше забыть" (русская) - сложное предложение; "От хвастуна дела не дождёшься" (армянская) - отрицательное предложение, "Хвалилась синица море спалить" (русская) - утвердительное предложение; "Если осквернишь родник, откуда будешь пить воду?" (армянская) - вопросительное предложение, "Не плюй в водицу, пригодится напиться" (русская) - побудительное предложение.

Есть армянские и русские пословицы и поговорки, которые полностью совпадают или отличаются лишь несколькими словесными элементами. Например: "Не всё то золото, что блестит" (армянская и русская); "Где тонко, там и рвётся" (армянская и русская); "Доброе дело и в воде не тонет" (армянская) - "Доброе дело и в воде не тает" (русская); "Каждый горшок найдёт себе крышку" (армянская) - "На всякий горшок найдётся покрышка" (русская); "Один - за всех и все - за одного" (армянская) - "Все - за одного и один - за всех" (русская); "Белые деньги на чёрный день" (армянская) - "Белая деньга про чёрный день" (русская); "Хозяин горюет о том, что волк унёс, а волк - об оставленном" (армянская) - "Хозяин жалеет о похищенном, а волк - об остатке" (русская) и т.д.

Во всех этих случаях можно предполагать или заимствование, или наличие общего источника, чаще всего древнего.
 
__________________
«Никто никого не может потерять, потому что никто никому не принадлежит.»
Мукик is offline  
Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


 

All times are GMT +4. The time now is 23:26.

 v.0.91  v.1  v.2 XML Feeds JavaScript Feeds


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.



Liveinternet
User Control Panel
Networking Networking
Social Groups Social Groups
Pictures & Albums All Albums
What's up
Who's Online Who's Online
Top Statistics Top Statistics
Most Active Forumjans Most Active Forumjans

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61