![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
VIP Forums Muzblog Chat Games Gallery. Ôîðóì, ìóçäíåâíèêè, ÷àò, èãðû, ãàëëåðåÿ. |
|
Diaspora News and events in Armenian and other diasporas. |
![]() |
Rumi: Haven?t I Told You? |
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
![]() |
#1 (permalink) |
Top VIP VIP Ultra Club
Join Date: Jan 1970
Posts: 12,055
Rep Power: 68
![]() |
![]() By Jalal Eddin el Rumi (1207-1273)
Translated by Tatul Sonentz Haven’t I told you not to go there, since I am your family – me, the only fountain of vivacity in this ephemeral world? And even if you managed, in a rage, to cover a hundred thousand years’ range away from me towards eternity, I shall still be your point of return, for I am your destiny. Haven’t I told you not to be mollified by mundane designs, for I am the one who depicts the birthing center of your beatitude? Haven’t I told you I am the sea, you, the fish, not to ever dehydrate for I am your limpid water? Haven’t I told you “Avoid – the nets that snare birds – come to me, source of the force of your flight, your wings, your steps?” Haven’t I told you: “Let them isolate you, to discourage you – I am the fire, the radiance, the heat that you breathe?” Haven’t I told you of your ugly looks hidden within you? Disconnect yourself, for I am the source of your qualities. If the light is in your heart you’ll know where your house is, and if you are loyal to God, I am your very soul – believe it! ……………. Jalal Eddin el Rumi (1207-1273) Translated by Tatul Sonentz From the French translation by Sylvie M. Miller The post Rumi: Haven’t I Told You? appeared first on Armenian Weekly. By Jalal Eddin el Rumi (1207-1273) Translated by Tatul Sonentz Haven’t I told you not to go there, since I am your family – me, the only fountain of vivacity in this ephemeral world? And even if you managed, in a rage, to cover a hundred thousand years’ range away from me towards eternity, I shall still be your point of return, for I am your destiny. Haven’t I told you not to be mollified by mundane designs, for I am the one who depicts the birthing center of your beatitude? Haven’t I told you I am the sea, you, the fish, not to ever dehydrate for I am your limpid water? Haven’t I told you “Avoid – the nets that snare birds – come to me, source of the force of your flight, your wings, your steps?” Haven’t I told you: “Let them isolate you, to discourage you – I am the fire, the radiance, the heat that you breathe?” Haven’t I told you of your ugly looks hidden within you? Disconnect yourself, for I am the source of your qualities. If the light is in your heart you’ll know where [...] The post Rumi: Haven’t I Told You? appeared first on Armenian Weekly. By Jalal Eddin el Rumi (1207-1273) Translated by Tatul Sonentz Haven’t I told you not to go there, since I am your family – me, the only fountain of vivacity in this ephemeral world? And even if you managed, in a rage, to cover a hundred thousand years’ range away from me towards eternity, I shall still be your point of return, for I am your destiny. Haven’t I told you not to be mollified by mundane designs, for I am the one who depicts the birthing center of your beatitude? Haven’t I told you I am the sea, you, the fish, not to ever dehydrate for I am your limpid water? Haven’t I told you “Avoid – the nets that snare birds – come to me, source of the force of your flight, your wings, your steps?” Haven’t I told you: “Let them isolate you, to discourage you – I am the fire, the radiance, the heat that you breathe?” Haven’t I told you of your ugly looks hidden within you? Disconnect yourself, for I am the source of your qualities. If the light is in your heart you’ll know where [...] The post Rumi: Haven’t I Told You? appeared first on Armenian Weekly. [img][/img] More... |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|