By Jalal Eddin el Rumi (1207-1273)
Translated by Tatul Sonentz
Haven’t I told you
not to go there,
since I am your family – me,
the only fountain of vivacity
in this ephemeral world?
And even if you managed, in a rage,
to cover a hundred thousand years’ range
away from me towards eternity,
I shall still be your point of return,
for I am your destiny.
Haven’t I told you
not to be
mollified by mundane designs,
for I am the one who depicts
the birthing center
of your beatitude?
Haven’t I told you
I am the sea,
you, the fish,
not to ever dehydrate
for I am your limpid water?
Haven’t I told you
“Avoid –
the nets that snare birds –
come to me, source of the force
of your flight, your wings,
your steps?”
Haven’t I told you:
“Let them
isolate you,
to discourage you –
I am the fire, the radiance,
the heat
that you breathe?”
Haven’t I told you
of your
ugly looks hidden within you?
Disconnect yourself,
for I am
the source of your qualities.
If the light is in your heart
you’ll know where your house is,
and if you are loyal to God,
I am your very soul –
believe it!
……………. Jalal Eddin el Rumi (1207-1273)
Translated by Tatul Sonentz
From the French translation by Sylvie M. Miller
The post
Rumi: Haven’t I Told You? appeared first on
Armenian Weekly.
By Jalal Eddin el Rumi (1207-1273) Translated by Tatul Sonentz Haven’t I told you not to go there, since I am your family – me, the only fountain of vivacity in this ephemeral world? And even if you managed, in a rage, to cover a hundred thousand years’ range away from me towards eternity, I shall still be your point of return, for I am your destiny. Haven’t I told you not to be mollified by mundane designs, for I am the one who depicts the birthing center of your beatitude? Haven’t I told you I am the sea, you, the fish, not to ever dehydrate for I am your limpid water? Haven’t I told you “Avoid – the nets that snare birds – come to me, source of the force of your flight, your wings, your steps?” Haven’t I told you: “Let them isolate you, to discourage you – I am the fire, the radiance, the heat that you breathe?” Haven’t I told you of your ugly looks hidden within you? Disconnect yourself, for I am the source of your qualities. If the light is in your heart you’ll know where [...]
The post
Rumi: Haven’t I Told You? appeared first on
Armenian Weekly.
By Jalal Eddin el Rumi (1207-1273) Translated by Tatul Sonentz Haven’t I told you not to go there, since I am your family – me, the only fountain of vivacity in this ephemeral world? And even if you managed, in a rage, to cover a hundred thousand years’ range away from me towards eternity, I shall still be your point of return, for I am your destiny. Haven’t I told you not to be mollified by mundane designs, for I am the one who depicts the birthing center of your beatitude? Haven’t I told you I am the sea, you, the fish, not to ever dehydrate for I am your limpid water? Haven’t I told you “Avoid – the nets that snare birds – come to me, source of the force of your flight, your wings, your steps?” Haven’t I told you: “Let them isolate you, to discourage you – I am the fire, the radiance, the heat that you breathe?” Haven’t I told you of your ugly looks hidden within you? Disconnect yourself, for I am the source of your qualities. If the light is in your heart you’ll know where [...]
The post
Rumi: Haven’t I Told You? appeared first on
Armenian Weekly.
[img][/img]
More...