В какой-то теме, не помню уже где, я приводила примеры особенностей др.евр. языка, который как все древние языки очень богат смыслами и подсмыслами, иврит очень структурный корневой язык, определённое сочетание двух-трёх букв в корне - уже отдельный смысл.
Так вот Божьи заповеди
Не... - не убий, не укради и т.д написаны таким образом, чтобы даже при всех этих, казалось бы строжайших запретах Господа не совершать чего-либо, за человеком всегда оставался бы Выбор. Поясню, на русском языке трудно прочувствовать разницу между "не убий" и "не убий", вроде бы всё просто
. На языке Библии есть несколько глаголов, которые передают действие убийства, уничтожения и даже не просто уничтожения, а тотальной ликвидации.
Глагол
лирцоах, который и включён в заповедь "
Не убий", на языке оригинала заповедь звучит "ло лирцоах!" означает не просто убийство, а убийство без надобности, без желания, без причины, - т.е
бессмысленное убийство.
Не убий без причины - бессмысленно не убивай, а не просто не убивай.
Ведь можно былo записать заповедь другим глаголом - "леheрог" (убить, убивать) или "лехасель" - уничтожать, ликвидировать и т.д, но написано так, поскольку всё-таки наверное есть разница между "убийствами", как бы цинично не звучало.
Это вовсе не означает, что Господь благословляет на убийство, но в жизни есть ситуации, когда даже убийство допускается, вообщем не всё так просто.
С другой стороны, ни одну религию нельзя назвать пацифисткой.
Всякая религия призывает бороться, бороться с самим собой в первую очередь. С одной стороны, вроде бы Христос учил смирению, но смирение - это достижение мира с самим собой, а мир без борьбы не достигается, к сожалению. С другой стороны, возможно, фраза про подставление щёк, тоже как-нибудь не до конца переведена
иначе бы смирился бы он с фарисеями, не возмутился бы делами, которые происходили в Храме и многими другими вещами.
Так что пацифизм дело такое, чтобы его достичь нужно, как минимум, выйти победителем в какой-нибудь борьбе.